The Spanish libertines: or, the lives of Justina, the country jilt: Celestina, the bawd of Madrid: and Estevanillo Gonzales, the most arch and
XVIII wiek był okresem bogactwa wiedzy, eksploracji i szybko rozwijającej się technologii oraz poszerzania zakresu prowadzenia dokumentacji, co było możliwe dzięki postępowi w dziedzinie prasy drukarskiej. W swojej determinacji, aby zachować wiek rewolucji, Gale zainicjował własną rewolucję: digitalizację o epickich proporcjach w celu zachowania tych bezcennych dzieł w największym archiwum tego rodzaju. Teraz po raz pierwszy te wysokiej jakości cyfrowe kopie oryginalnych XVIII-wiecznych manuskryptów są dostępne w wersji drukowanej, co czyni je wysoce dostępnymi dla bibliotek, studentów studiów licencjackich i niezależnych naukowców. Zachodnie studia literackie wypływają z XVIII-wiecznych dzieł Aleksandra Pope'a, Daniela Defoe, Henry'ego Fieldinga, Frances Burney, Denisa Diderota, Johanna Gottfrieda Herdera, Johanna Wolfganga von Goethego i innych. Przeżyj narodziny nowoczesnej powieści lub porównaj rozwój języka za pomocą słowników i dyskursów gramatycznych. ++++ Poniższe dane zostały opracowane na podstawie różnych pól identyfikacyjnych w rekordzie bibliograficznym tego tytułu. Dane te są dostarczane jako dodatkowe narzędzie pomagające w identyfikacji wydania: ++++Huntington LibraryN037001 "Justina" jest tłumaczeniem "La picara Justina", które przypisuje się Francisco Lopezowi de Ubeda i Andresowi Perezowi de Leon.
"Celestina" jest przypisywana Fernando de Rojas.
"Estevanillo Gonzales" to tłumaczenie "Vida y hechos de Estevanillo Gonzales", które przypisuje się Gonzalesowi.
Z kolei "Wieczorne przygody" to adaptacja sztuki Juana de Avili. Londyn: drukowane i sprzedawane przez J. How, 1707. 8),528p.
8 ".
© Book1 Group - wszelkie prawa zastrzeżone.
Zawartość tej strony nie może być kopiowana ani wykorzystywana w całości lub w części bez pisemnej zgody właściciela.
Ostatnia aktualizacja: 2024.11.13 21:45 (GMT)