Granica

Ocena:   (4,4 na 5)

Granica (Can Xue)

Opinie czytelników

Podsumowanie:

Książka oferuje unikalną, nieliniową narrację bogatą w symbolikę i głębię kulturową, co czyni ją atrakcyjną lekturą dla osób zainteresowanych wschodnimi perspektywami. Choć chwalona za piękno i mocne tłumaczenie, niekonwencjonalny styl pisania stanowi wyzwanie dla czytelników oczekujących prostej historii.

Zalety:

Unikalna nieliniowa narracja
bogata w symbolikę
oferuje wschodnią perspektywę
dobrze napisana i pięknie przetłumaczona
uważana za obowiązkową lekturę dla fanów niektórych autorów
fascynujące postacie i scenerie.

Wady:

Nie jest to konwencjonalna ani łatwa lektura
wyższy poziom trudności dla czytelników oczekujących liniowej historii
niektórzy mogą uznać ją za dziwną lub chaotyczną
może nie spodobać się tym, którzy szukają szybkiej, lekkiej lektury.

(na podstawie 7 opinii czytelników)

Oryginalny tytuł:

Frontier

Zawartość książki:

Nowa powieść laureata Nagrody za Najlepszą Książkę Przetłumaczoną 2015.

Wstęp Porochista Khakpour.

Jedno z najbardziej entuzjastycznie przyjętych tłumaczeń w tym roku - Jonathan Sturgeon, Flavorwire.

Frontier rozpoczyna się historią Liujin, młodej kobiety, która wyrusza na własną rękę, aby stworzyć własne życie w Pebble Town, nieco surrealistycznym miejscu u podnóża Śnieżnej Góry, gdzie wilki wędrują po ulicach, a niektóre oświecone osoby mogą zobaczyć i wejść do rajskiego ogrodu.

Badając życie w tym mieście (lub na granicy) z punktu widzenia tuzina różnych postaci, niektórych prostych, innych głębokich, najnowsza powieść Can Xue próbuje zjednoczyć wielkie przeciwieństwa życia - barbarzyństwo i cywilizację, to, co duchowe i materialne, przyziemne i wzniosłe, piękno i śmierć, kultury Wschodu i Zachodu.

Wielowarstwowe, wielowymiarowe arcydzieło zdobywcy nagrody za najlepszą przetłumaczoną książkę w 2015 roku, Frontier jest przykładem stwierdzenia Johna Darnielle'a, że książki Can Xue czyta się tak, jakby sny zaatakowały świat fizyczny.

Can Xue to pseudonim oznaczający brudny śnieg, resztki śniegu. Angielskiego nauczyła się sama i napisała książki o Borgesie, Szekspirze i Dantem. Jej publikacje w języku angielskim obejmują "The Embroidered Shoes", "Five Spice Street", "Vertical Motion" i "The Last Lover", która w 2015 roku zdobyła nagrodę dla najlepszej przetłumaczonej książki beletrystycznej.

Karen Gernant jest emerytowaną profesorką historii Chin na Southern Oregon University. Tłumaczy we współpracy z Chen Zeping.

Chen Zeping jest profesorem lingwistyki chińskiej na Uniwersytecie Nauczycielskim Fujian i współpracował z Karen Gernant przy ponad dziesięciu tłumaczeniach.

Porochista Khakpour jest autorką dwóch powieści, Sons and Other Flammable Objects oraz The Last Illusion.

Dodatkowe informacje o książce:

ISBN:9781940953540
Autor:
Wydawca:
Oprawa:Miękka oprawa
Rok wydania:2017
Liczba stron:470

Zakup:

Obecnie dostępne, na stanie.

Inne książki autora:

Granica - Frontier
Nowa powieść laureata Nagrody za Najlepszą Książkę Przetłumaczoną 2015 .Wstęp Porochista Khakpour.Jedno z najbardziej entuzjastycznie przyjętych tłumaczeń w tym roku -...
Granica - Frontier
Ruch pionowy - Vertical Motion
Jest wśród nas nowa mistrzyni świata, a jej imię to Can Xue. --Robert Coover.Dwie młode dziewczyny zakradają się na teren szpitala, gdzie znajdują...
Ruch pionowy - Vertical Motion

Prace autora wydały następujące wydawnictwa: