Ocena:

Recenzje podkreślają, że książka jest doskonałym tłumaczeniem „Fajdrosa” Platona, chwalonym za dosłowność i zdolność do przekazywania niuansów oryginalnego greckiego tekstu. Czytelnicy doceniają kontekst, jaki zapewnia dla innych dzieł filozoficznych, a także szybką dostawę typową dla zamówień Amazon.
Zalety:⬤ Najlepsze dostępne tłumaczenie „Phaedrus”, które oddaje subtelności oryginalnego greckiego tekstu
⬤ polecane jako towarzysz innych dzieł
⬤ satysfakcjonująca i szybka dostawa.
Brak istotnych wad wymienionych w recenzjach.
(na podstawie 4 opinii czytelników)
Phaedrus: Letter to M. D'Alembert on the Theatre
Dzięki mistrzowskiemu wyczuciu miejsca retoryki zarówno w myśli, jak i praktyce oraz uchu dostrojonemu do jasności, naturalnej prostoty i uroku greckiej prozy Platona, James H.
Nichols Jr. oferuje precyzyjne, ale niezwykle czytelne tłumaczenie jednego z wielkich platońskich dialogów na temat retoryki.
Zawierający jedne z najbardziej lirycznych fragmentów Platona, Fajdros bada erotyczną tęsknotę duszy i jej związek z całym kosmosem, a także docieka natury retoryki i problemu pisania. Dbałość Nicholsa o dramatyczne szczegóły ożywia ten dialog. Uderzająca różnorodność Platona w adresie konwersacyjnym (imiona i różne określenia względnego ciepła i chłodu) jest starannie odtworzona, podobnie jak zmiana tonu i implikacji nawet w krótkich odpowiedziach.
Tłumaczenie po raz pierwszy dokładnie i niemonoteistycznie oddaje odniesienia do bogów i zawiera fascynującą różnorodność przysiąg i inwokacji. Nichols uważa, że myśl Platona na temat retoryki została w dużej mierze źle zrozumiana i wykorzystuje swoje tłumaczenie jako okazję do zrekonstruowania klasycznego stanowiska w sprawie właściwych relacji między myślą a działalnością publiczną.