Ocena:

Książka zawiera tłumaczenia obok siebie w języku hiszpańskim i angielskim, dzięki czemu jest dostępna dla osób niebędących rodzimymi użytkownikami języka. Wielu czytelników docenia romantyczną i piękną poezję Nerudy, choć opinie na temat niektórych aspektów książki są różne.
Zalety:⬤ Dwujęzyczny format jest świetny dla osób niebędących rodzimymi użytkownikami języka
⬤ poezja jest piękna, romantyczna i sugestywna
⬤ fizyczny projekt książki jest atrakcyjny.
25-stronicowe wprowadzenie jest postrzegane jako niepotrzebne; jest wiele pustych stron, co odciąga uwagę od treści.
(na podstawie 5 opinii czytelników)
Twenty Love Poems and a Song of Despair
Opublikowany w 1924 roku, gdy Pablo Neruda miał zaledwie dwadzieścia lat, ten uderzający zbiór wierszy miłosnych okazał się najpopularniejszym dziełem laureata Nagrody Nobla.
Zmysłowe obrazy i rozdzierające serce wersy inspirują kochanków i miłośników poezji od prawie wieku. Niniejsze tłumaczenie autorstwa J.
Simona Harrisa oddaje ogień oryginału i pozostaje wierne poezji. Wydanie to zawiera oryginalny hiszpański tekst wierszy na stronach tytułowych, a także wprowadzenie do poety i wierszy.